Johannes 18:14

SVKajafas nu was degene, die den Joden geraden had, dat het nut was, dat een Mens voor het volk stierve.
Steph ην δε καιαφας ο συμβουλευσας τοις ιουδαιοις οτι συμφερει ενα ανθρωπον απολεσθαι υπερ του λαου
Trans.

ēn de kaiaphas o symbouleusas tois ioudaiois oti sympherei ena anthrōpon apolesthai yper tou laou


Alex ην δε καιαφας ο συμβουλευσας τοις ιουδαιοις οτι συμφερει ενα ανθρωπον αποθανειν υπερ του λαου
ASVNow Caiaphas was he that gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.
BEIt was Caiaphas who had said to the Jews that it was in their interest for one man to be put to death for the people.
Byz ην δε καιαφας ο συμβουλευσας τοις ιουδαιοις οτι συμφερει ενα ανθρωπον απολεσθαι υπερ του λαου
DarbyBut it was Caiaphas who counselled the Jews that it was better that one man should perish for the people.
ELB05Kajaphas aber war es, der den Juden geraten hatte, es sei nützlich, daß ein Mensch für das Volk sterbe.
LSGEt Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs: Il est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple.
Peshܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܕܝܢ ܩܝܦܐ ܗܘ ܕܡܠܟ ܠܝܗܘܕܝܐ ܕܦܩܚ ܕܚܕ ܓܒܪܐ ܢܡܘܬ ܚܠܦ ܥܡܐ ܀
SchDas war der Kajaphas, der den Juden geraten hatte, es sei besser, daß ein Mensch für das Volk sterbe.
WebNow Caiaphas was he who gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.
Weym (It was this Caiaphas who had advised the Jews, saying, "It is to your interest that one man should die for the People.")

Vertalingen op andere websites